Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Испански - ex umbra in solis ex umbra in solem
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Култура
Заглавие
ex umbra in solis ex umbra in solem
Текст
Предоставено от
sandra patricia
Език, от който се превежда: Латински
ex umbra in solis
ex umbra in solem
Забележки за превода
Por favor colaborenme ya que tengo una gran duda entre la diferencia de estos dos significados, si pueden por favor complementemen aún más sobre las palabras solem y solis
Gracias.
Заглавие
de la sombra en el sol de la sombra hacia el sol
Превод
Испански
Преведено от
goncin
Желан език: Испански
de la sombra en el sol
de la sombra hacia el sol
Забележки за превода
La diferencia es que la primera frase expresa un estado de descanso y la segunda sugere movimiento.
За последен път се одобри от
Lila F.
- 24 Август 2007 13:13