Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Tyrkisk - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskEngelskTyrkisk

Kategori Litteratur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Tekst
Skrevet av toppie
Kildespråk: Nederlansk

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

Tittel
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av ilker_42
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Senest vurdert og redigert av canaydemir - 21 Februar 2008 12:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Januar 2008 17:02

smy
Antall Innlegg: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 Februar 2008 15:56

kfeto
Antall Innlegg: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable