Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Turks - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsEngelsTurks

Categorie Literatuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Tekst
Opgestuurd door toppie
Uitgangs-taal: Nederlands

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

Titel
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Vertaling
Turks

Vertaald door ilker_42
Doel-taal: Turks

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door canaydemir - 21 februari 2008 12:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 januari 2008 17:02

smy
Aantal berichten: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 februari 2008 15:56

kfeto
Aantal berichten: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable