Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Turkų - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųTurkų

Kategorija Literatūra

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Tekstas
Pateikta toppie
Originalo kalba: Olandų

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

Pavadinimas
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Vertimas
Turkų

Išvertė ilker_42
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Validated by canaydemir - 21 vasaris 2008 12:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 sausis 2008 17:02

smy
Žinučių kiekis: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 vasaris 2008 15:56

kfeto
Žinučių kiekis: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable