Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Turco - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseIngleseTurco

Categoria Letteratura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Testo
Aggiunto da toppie
Lingua originale: Olandese

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

Titolo
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Traduzione
Turco

Tradotto da ilker_42
Lingua di destinazione: Turco

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Ultima convalida o modifica di canaydemir - 21 Febbraio 2008 12:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Gennaio 2008 17:02

smy
Numero di messaggi: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 Febbraio 2008 15:56

kfeto
Numero di messaggi: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable