Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Турецька - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаТурецька

Категорія Література

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Текст
Публікацію зроблено toppie
Мова оригіналу: Голландська

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

Заголовок
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ilker_42
Мова, якою перекладати: Турецька

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Затверджено canaydemir - 21 Лютого 2008 12:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Січня 2008 17:02

smy
Кількість повідомлень: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 Лютого 2008 15:56

kfeto
Кількість повідомлень: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable