Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Turkki - werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiTurkki

Kategoria Kirjallisuus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen...
Teksti
Lähettäjä toppie
Alkuperäinen kieli: Hollanti

werk; niet belastbaar i.v.m. fysieke beperkingen en verminderde mentale spankracht t.g.v. werkstituatie.Op korte termijn gesprek met elkaar aangaan om verwachtingen van beiden partijen te verhelderen.

Otsikko
fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından ....
Käännös
Turkki

Kääntäjä ilker_42
Kohdekieli: Turkki

iş; fiziki sınırlamalarından ve iş gücü kaybından dolayı iş için hizmetlendirilemez, kısa süre içinde birlikte yeniden konuşup her iki tarafın beklentilerini netleştirmeliyiz.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut canaydemir - 21 Helmikuu 2008 12:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Tammikuu 2008 17:02

smy
Viestien lukumäärä: 2481
ilker_42, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirinize Türkçe karakterleri ekler misiniz?

17 Helmikuu 2008 15:56

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
i think "belastbaar" here means "vergilendirilemez" as in taxable