Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Rumensk - Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskRumensk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços...
Tekst
Skrevet av Marcio Dantas
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços todos os dias, mas para isto eu teria que ter uma resposta sua da seguinte pergunta: você quer se casar comigo ?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
é literalmente um pedido de casamento, se alguem puder me ajudar!! abraços

Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Tittel
Ani
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av anamaria13
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Ani, mi-ar plăcea mult să te ţin în braţe toată ziua, dar pentru asta ar trebui să am un răspuns al tău la următoarea întrebare: vrei să te căsătoreşti cu mine?
Senest vurdert og redigert av iepurica - 22 August 2007 07:20