Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Romania - Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRomania

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços...
Teksti
Lähettäjä Marcio Dantas
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços todos os dias, mas para isto eu teria que ter uma resposta sua da seguinte pergunta: você quer se casar comigo ?
Huomioita käännöksestä
é literalmente um pedido de casamento, se alguem puder me ajudar!! abraços

Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Otsikko
Ani
Käännös
Romania

Kääntäjä anamaria13
Kohdekieli: Romania

Ani, mi-ar plăcea mult să te ţin în braţe toată ziua, dar pentru asta ar trebui să am un răspuns al tău la următoarea întrebare: vrei să te căsătoreşti cu mine?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 22 Elokuu 2007 07:20