Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-루마니아어 - Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어루마니아어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços...
본문
Marcio Dantas에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Ani, eu gostaria muito de tê-la em meus braços todos os dias, mas para isto eu teria que ter uma resposta sua da seguinte pergunta: você quer se casar comigo ?
이 번역물에 관한 주의사항
é literalmente um pedido de casamento, se alguem puder me ajudar!! abraços

Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

제목
Ani
번역
루마니아어

anamaria13에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Ani, mi-ar plăcea mult să te ţin în braţe toată ziua, dar pentru asta ar trebui să am un răspuns al tău la următoarea întrebare: vrei să te căsătoreşti cu mine?
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 22일 07:20