Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Arabisk - chanson marocaine

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFransk

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
chanson marocaine
Tekst som skal oversettes
Skrevet av gzahir
Kildespråk: Arabisk

Refrain: Yalli hayel belmal, wetgol àlikom à l`aise
Kolna wlad tesàa ( 9 mois ), o lik mamehtajin
Nwesik dir hsabek, la vie maddom comme ca
Weyak latehchalek, ya rit tekdar tensa
Dina serek khlas, àlah radek al hal.
Jina hnaya bel face, khalik men kil o kal.
Lokan rak weld lkhir, matgol àandi w àandi.
Khamem ghir f l`avenir, lyam raha tàadi.
Rabi keteb lina, zharna werdina 3lih.
ghir latchefa fina, àandek makditi bih.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
j'ai déjà essayé avec d'autres traducteurs mais ils m'ont dit qu'ils ne pouvaient pas car c'est de l'arabe littéraire.
Sist redigert av Francky5591 - 1 Oktober 2007 12:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Oktober 2007 12:04

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
j'ai mis ce texte à traduire avec l'option "seulement la signification", comme on doit le faire avec les textes qui ne sont pas tapés dans l'alphabet d'origine.
C'est la règle ici.