Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Árabe - chanson marocaine

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeFrancés

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
chanson marocaine
Texto a traducir
Propuesto por gzahir
Idioma de origen: Árabe

Refrain: Yalli hayel belmal, wetgol àlikom à l`aise
Kolna wlad tesàa ( 9 mois ), o lik mamehtajin
Nwesik dir hsabek, la vie maddom comme ca
Weyak latehchalek, ya rit tekdar tensa
Dina serek khlas, àlah radek al hal.
Jina hnaya bel face, khalik men kil o kal.
Lokan rak weld lkhir, matgol àandi w àandi.
Khamem ghir f l`avenir, lyam raha tàadi.
Rabi keteb lina, zharna werdina 3lih.
ghir latchefa fina, àandek makditi bih.
Nota acerca de la traducción
j'ai déjà essayé avec d'autres traducteurs mais ils m'ont dit qu'ils ne pouvaient pas car c'est de l'arabe littéraire.
Última corrección por Francky5591 - 1 Octubre 2007 12:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Octubre 2007 12:04

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
j'ai mis ce texte à traduire avec l'option "seulement la signification", comme on doit le faire avec les textes qui ne sont pas tapés dans l'alphabet d'origine.
C'est la règle ici.