Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Arabisch - chanson marocaine

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischFranzösisch

Kategorie Lied

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
chanson marocaine
Zu übersetzender Text
Übermittelt von gzahir
Herkunftssprache: Arabisch

Refrain: Yalli hayel belmal, wetgol àlikom à l`aise
Kolna wlad tesàa ( 9 mois ), o lik mamehtajin
Nwesik dir hsabek, la vie maddom comme ca
Weyak latehchalek, ya rit tekdar tensa
Dina serek khlas, àlah radek al hal.
Jina hnaya bel face, khalik men kil o kal.
Lokan rak weld lkhir, matgol àandi w àandi.
Khamem ghir f l`avenir, lyam raha tàadi.
Rabi keteb lina, zharna werdina 3lih.
ghir latchefa fina, àandek makditi bih.
Bemerkungen zur Übersetzung
j'ai déjà essayé avec d'autres traducteurs mais ils m'ont dit qu'ils ne pouvaient pas car c'est de l'arabe littéraire.
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 1 Oktober 2007 12:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Oktober 2007 12:04

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
j'ai mis ce texte à traduire avec l'option "seulement la signification", comme on doit le faire avec les textes qui ne sont pas tapés dans l'alphabet d'origine.
C'est la règle ici.