Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Arapski - chanson marocaine

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiFrancuski

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
chanson marocaine
Tekst za prevesti
Podnet od gzahir
Izvorni jezik: Arapski

Refrain: Yalli hayel belmal, wetgol àlikom à l`aise
Kolna wlad tesàa ( 9 mois ), o lik mamehtajin
Nwesik dir hsabek, la vie maddom comme ca
Weyak latehchalek, ya rit tekdar tensa
Dina serek khlas, àlah radek al hal.
Jina hnaya bel face, khalik men kil o kal.
Lokan rak weld lkhir, matgol àandi w àandi.
Khamem ghir f l`avenir, lyam raha tàadi.
Rabi keteb lina, zharna werdina 3lih.
ghir latchefa fina, àandek makditi bih.
Napomene o prevodu
j'ai déjà essayé avec d'autres traducteurs mais ils m'ont dit qu'ils ne pouvaient pas car c'est de l'arabe littéraire.
Poslednja obrada od Francky5591 - 1 Oktobar 2007 12:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Oktobar 2007 12:04

Francky5591
Broj poruka: 12396
j'ai mis ce texte à traduire avec l'option "seulement la signification", comme on doit le faire avec les textes qui ne sont pas tapés dans l'alphabet d'origine.
C'est la règle ici.