Përkthime - Turqisht-Arabisht - seni özlemek çok güzel...Statusi aktual Përkthime
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | seni özlemek çok güzel... | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
seni özlemek çok güzel... | Vërejtje rreth përkthimit | A woman writes to a man... |
|
| Øبذا الإشتياق إليك | PërkthimeArabisht Perkthyer nga talebe | Përkthe në: Arabisht
Øبذا الإشتياق إليك |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga elmota - 25 Dhjetor 2007 08:56
Mesazhi i fundit | | | | | 23 Dhjetor 2007 06:15 | | | hmmm, dont know talebe, that sounds like more of Arabic-only, are you sure the turkish means the same? the english one does not for sure...
look here for the use of "7abbatha" because im not sure it really has the same meaning:
http://www.drmosad.com/index71.htm
let me know what you think talebe | | | 23 Dhjetor 2007 14:53 | | | انا لا اجيد الانكليزية كما لا اجيد العربية
لو تكتبين بالعربية سيكون اØسن.
اما كلامك بأن هذه الترجمة ليست بصØÙŠØØ© نعم صØ.
لأن كلمة Øبذالا توجد Ùيها معنى الكثرة كما توجد ÙÙŠ اصلهاالتركية.Øبذا يعني ماأØسنه
لكنني Ùكرت بأن هذه الترجمة Ø£Øسن من أن أقول الإشتياق إليك Øسن جدا أو مايقابلها ÙÙŠ المعنى |
|
|