Tradução - Turco-Árabe - seni özlemek çok güzel...Estado atual Tradução
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | seni özlemek çok güzel... | | Idioma de origem: Turco
seni özlemek çok güzel... | | A woman writes to a man... |
|
| Øبذا الإشتياق إليك | TraduçãoÁrabe Traduzido por talebe | Idioma alvo: Árabe
Øبذا الإشتياق إليك |
|
Último validado ou editado por elmota - 25 Dezembro 2007 08:56
Últimas Mensagens | | | | | 23 Dezembro 2007 06:15 | | elmotaNúmero de Mensagens: 744 | hmmm, dont know talebe, that sounds like more of Arabic-only, are you sure the turkish means the same? the english one does not for sure...
look here for the use of "7abbatha" because im not sure it really has the same meaning:
http://www.drmosad.com/index71.htm
let me know what you think talebe | | | 23 Dezembro 2007 14:53 | | | انا لا اجيد الانكليزية كما لا اجيد العربية
لو تكتبين بالعربية سيكون اØسن.
اما كلامك بأن هذه الترجمة ليست بصØÙŠØØ© نعم صØ.
لأن كلمة Øبذالا توجد Ùيها معنى الكثرة كما توجد ÙÙŠ اصلهاالتركية.Øبذا يعني ماأØسنه
لكنني Ùكرت بأن هذه الترجمة Ø£Øسن من أن أقول الإشتياق إليك Øسن جدا أو مايقابلها ÙÙŠ المعنى |
|
|