Traduction - Turc-Arabe - seni özlemek çok güzel...Etat courant Traduction
 Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | seni özlemek çok güzel... | | Langue de départ: Turc
seni özlemek çok güzel... | Commentaires pour la traduction | A woman writes to a man... |
|
| ØØ¨Ø°Ø§ الإشتياق إليك | TraductionArabe Traduit par talebe | Langue d'arrivée: Arabe
ØØ¨Ø°Ø§ الإشتياق إليك |
|
Dernière édition ou validation par elmota - 25 Décembre 2007 08:56
Derniers messages | | | | | 23 Décembre 2007 06:15 | | | hmmm, dont know talebe, that sounds like more of Arabic-only, are you sure the turkish means the same? the english one does not for sure...
look here for the use of "7abbatha" because im not sure it really has the same meaning:
http://www.drmosad.com/index71.htm
let me know what you think talebe | | | 23 Décembre 2007 14:53 | | | انا لا اجيد الانكليزية كما لا اجيد العربية
لو تكتبين بالعربية سيكون Ø§ØØ³Ù†.
اما كلامك بأن هذه الترجمة ليست بصØÙŠØØ© نعم صØ.
لأن كلمة ØØ¨Ø°Ø§Ù„ا توجد Ùيها معنى الكثرة كما توجد ÙÙŠ اصلهاالتركية.ØØ¨Ø°Ø§ يعني Ù…Ø§Ø£ØØ³Ù†Ù‡
لكنني Ùكرت بأن هذه الترجمة Ø£ØØ³Ù† من أن أقول الإشتياق إليك ØØ³Ù† جدا أو مايقابلها ÙÙŠ المعنى |
|
|