ترجمه - ترکی-عربی - seni özlemek çok güzel...موقعیت کنونی ترجمه
 این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | seni özlemek çok güzel... | | زبان مبداء: ترکی
seni özlemek çok güzel... | | A woman writes to a man... |
|
| ØØ¨Ø°Ø§ الإشتياق إليك | ترجمهعربی
talebe ترجمه شده توسط | زبان مقصد: عربی
ØØ¨Ø°Ø§ الإشتياق إليك |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 25 دسامبر 2007 08:56
آخرین پیامها | | | | | 23 دسامبر 2007 06:15 | | | hmmm, dont know talebe, that sounds like more of Arabic-only, are you sure the turkish means the same? the english one does not for sure...
look here for the use of "7abbatha" because im not sure it really has the same meaning:
http://www.drmosad.com/index71.htm
let me know what you think talebe | | | 23 دسامبر 2007 14:53 | | | انا لا اجيد الانكليزية كما لا اجيد العربية
لو تكتبين بالعربية سيكون Ø§ØØ³Ù†.
اما كلامك بأن هذه الترجمة ليست بصØÙŠØØ© نعم صØ.
لأن كلمة ØØ¨Ø°Ø§Ù„ا توجد Ùيها معنى الكثرة كما توجد ÙÙŠ اصلهاالتركية.ØØ¨Ø°Ø§ يعني Ù…Ø§Ø£ØØ³Ù†Ù‡
لكنني Ùكرت بأن هذه الترجمة Ø£ØØ³Ù† من أن أقول الإشتياق إليك ØØ³Ù† جدا أو مايقابلها ÙÙŠ المعنى |
|
|