Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Tekst
Prezantuar nga
ykarbolen
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
selamün aleyküm
ben seninle tanışmak istiyorum.
benim dinimde müsliman
Titull
Hi.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
sirinler
Përkthe në: Anglisht
Hi.
I want to get to know you.
I am Muslim too.
Vërejtje rreth përkthimit
I haven't found "selamün aleyküm"; so I have used "Hi". :))
U vleresua ose u publikua se fundi nga
dramati
- 8 Janar 2008 20:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Janar 2008 19:31
dramati
Numri i postimeve: 972
selamün aleyküm is a bit more than "hi" but it will do ok for this translation.
31 Janar 2008 11:35
elmota
Numri i postimeve: 744
well you could use "Peace on you" im sure it is used in English as well.
31 Janar 2008 12:15
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Elmota, hi Dramati
Elmota, in english, it would be better to say "Peace be with you" or "May peace be with you"
Bises
Tantine