Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Tekst
Wprowadzone przez
ykarbolen
Język źródłowy: Turecki
selamün aleyküm
ben seninle tanışmak istiyorum.
benim dinimde müsliman
Tytuł
Hi.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
sirinler
Język docelowy: Angielski
Hi.
I want to get to know you.
I am Muslim too.
Uwagi na temat tłumaczenia
I haven't found "selamün aleyküm"; so I have used "Hi". :))
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 8 Styczeń 2008 20:34
Ostatni Post
Autor
Post
8 Styczeń 2008 19:31
dramati
Liczba postów: 972
selamün aleyküm is a bit more than "hi" but it will do ok for this translation.
31 Styczeń 2008 11:35
elmota
Liczba postów: 744
well you could use "Peace on you" im sure it is used in English as well.
31 Styczeń 2008 12:15
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Elmota, hi Dramati
Elmota, in english, it would be better to say "Peace be with you" or "May peace be with you"
Bises
Tantine