Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Текст
Публікацію зроблено
ykarbolen
Мова оригіналу: Турецька
selamün aleyküm
ben seninle tanışmak istiyorum.
benim dinimde müsliman
Заголовок
Hi.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська
Hi.
I want to get to know you.
I am Muslim too.
Пояснення стосовно перекладу
I haven't found "selamün aleyküm"; so I have used "Hi". :))
Затверджено
dramati
- 8 Січня 2008 20:34
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Січня 2008 19:31
dramati
Кількість повідомлень: 972
selamün aleyküm is a bit more than "hi" but it will do ok for this translation.
31 Січня 2008 11:35
elmota
Кількість повідомлень: 744
well you could use "Peace on you" im sure it is used in English as well.
31 Січня 2008 12:15
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Elmota, hi Dramati
Elmota, in english, it would be better to say "Peace be with you" or "May peace be with you"
Bises
Tantine