Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Tekstas
Pateikta
ykarbolen
Originalo kalba: Turkų
selamün aleyküm
ben seninle tanışmak istiyorum.
benim dinimde müsliman
Pavadinimas
Hi.
Vertimas
Anglų
Išvertė
sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hi.
I want to get to know you.
I am Muslim too.
Pastabos apie vertimą
I haven't found "selamün aleyküm"; so I have used "Hi". :))
Validated by
dramati
- 8 sausis 2008 20:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 sausis 2008 19:31
dramati
Žinučių kiekis: 972
selamün aleyküm is a bit more than "hi" but it will do ok for this translation.
31 sausis 2008 11:35
elmota
Žinučių kiekis: 744
well you could use "Peace on you" im sure it is used in English as well.
31 sausis 2008 12:15
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Elmota, hi Dramati
Elmota, in english, it would be better to say "Peace be with you" or "May peace be with you"
Bises
Tantine