ترجمه - ترکی-انگلیسی - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...موقعیت کنونی ترجمه
| selamün aleyküm ben seninle tanışmak... | | زبان مبداء: ترکی
selamün aleyküm
ben seninle tanışmak istiyorum. benim dinimde müsliman |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Hi. I want to get to know you. I am Muslim too. | | I haven't found "selamün aleyküm"; so I have used "Hi". :)) |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 8 ژانویه 2008 20:34
آخرین پیامها | | | | | 8 ژانویه 2008 19:31 | | | selamün aleyküm is a bit more than "hi" but it will do ok for this translation. | | | 31 ژانویه 2008 11:35 | | | well you could use "Peace on you" im sure it is used in English as well. | | | 31 ژانویه 2008 12:15 | | | Hi Elmota, hi Dramati
Elmota, in english, it would be better to say "Peace be with you" or "May peace be with you"
Bises
Tantine |
|
|