Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
Testo
Aggiunto da
ykarbolen
Lingua originale: Turco
selamün aleyküm
ben seninle tanışmak istiyorum.
benim dinimde müsliman
Titolo
Hi.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
sirinler
Lingua di destinazione: Inglese
Hi.
I want to get to know you.
I am Muslim too.
Note sulla traduzione
I haven't found "selamün aleyküm"; so I have used "Hi". :))
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 8 Gennaio 2008 20:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Gennaio 2008 19:31
dramati
Numero di messaggi: 972
selamün aleyküm is a bit more than "hi" but it will do ok for this translation.
31 Gennaio 2008 11:35
elmota
Numero di messaggi: 744
well you could use "Peace on you" im sure it is used in English as well.
31 Gennaio 2008 12:15
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Elmota, hi Dramati
Elmota, in english, it would be better to say "Peace be with you" or "May peace be with you"
Bises
Tantine