Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Esperanto - isto tem a importância que tem....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeEsperantoGreqisht

Kategori Shprehje

Titull
isto tem a importância que tem....
Tekst
Prezantuar nga paulojctavares
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

isto tem a importância que tem....

Titull
ĉi tio havas la gravecon, kiun ĝi havas...
Përkthime
Esperanto

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Esperanto

ĉi tio havas la gravecon, kiun ĝi havas...
U vleresua ose u publikua se fundi nga goncin - 1 Shkurt 2008 13:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Janar 2008 20:38

stevo
Numri i postimeve: 78
The Portuguese seems to mean literally "This has the importance that it has ...".

The Esperanto translation literally means "This one is important as it is important ...".

A literal Esperanto translation of the Portuguese would be "Cxi tio havas la gravecon, kiun gxi havas ...".

In any case, what is the meaning of the original? It sounds tautological to me.

stevo

1 Shkurt 2008 10:02

goncin
Numri i postimeve: 3706
stevo,

Yes, the literal meaning of the original is "This has the importance that is has". When translating into Esperanto, however, I'd preferred to use the verb "gravi", which sounds more "Esperantic" to me, in order to translate "to have importance". The overall meaning isn't damaged at all.

What do you think?

CC: stevo