Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno-Kiesperanto - isto tem a importância que tem....

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirenoKiesperantoKigiriki

Category Expression

Kichwa
isto tem a importância que tem....
Nakala
Tafsiri iliombwa na paulojctavares
Lugha ya kimaumbile: Kireno

isto tem a importância que tem....

Kichwa
ĉi tio havas la gravecon, kiun ĝi havas...
Tafsiri
Kiesperanto

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiesperanto

ĉi tio havas la gravecon, kiun ĝi havas...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na goncin - 1 Februari 2008 13:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Januari 2008 20:38

stevo
Idadi ya ujumbe: 78
The Portuguese seems to mean literally "This has the importance that it has ...".

The Esperanto translation literally means "This one is important as it is important ...".

A literal Esperanto translation of the Portuguese would be "Cxi tio havas la gravecon, kiun gxi havas ...".

In any case, what is the meaning of the original? It sounds tautological to me.

stevo

1 Februari 2008 10:02

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
stevo,

Yes, the literal meaning of the original is "This has the importance that is has". When translating into Esperanto, however, I'd preferred to use the verb "gravi", which sounds more "Esperantic" to me, in order to translate "to have importance". The overall meaning isn't damaged at all.

What do you think?

CC: stevo