Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Spanjisht - I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSpanjisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...
Tekst
Prezantuar nga Vänner
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

I de flesta av Latinamerikas länder är illegala aborter ett stort hälsoproblem. I Colombia utförs varje år 350.000 sådana. Dödsfall orsakade av illegala aborter är den tredje största dödorsaken bland kvinnor och den vanligaste dödsorsaken bland kvinnor i fertil ålder.

Titull
En la mayoría de los países latinoamericanos
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

En la mayoría de los países latinoamericanos los abortos ilegales son un gran problema de salud pública. En Colombia se realizan alrededor de 350.000 por año. Los abortos ilegales son la tercera mayor causa de muerte entre las mujeres y la primera entre las mujeres en edad fértil.
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 4 Prill 2008 01:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Prill 2008 01:52

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
just a tiny little silly detail: It doesn´t actually say "approximately" in the original version.... but now I´m just being a pain :-)

(in your translation: "se realizan alrededor de 350.000 por año"

1 Prill 2008 01:58

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Anita,

350.000 is a number that for being "too" exact can't be considered exact, so I thought it would sound better in Spanish "about/around 350.000..." or "alrededor de..."

See what I mean?

1 Prill 2008 02:01

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
yes, I see what you mean and as I said, I was really just being a pain because that was the only little thing I could possible find to comment on in your excellent translation :-) And it´s just fine the way it is.