Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-西班牙语 - I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

讨论区 日常生活

标题
I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...
正文
提交 Vänner
源语言: 瑞典语

I de flesta av Latinamerikas länder är illegala aborter ett stort hälsoproblem. I Colombia utförs varje år 350.000 sådana. Dödsfall orsakade av illegala aborter är den tredje största dödorsaken bland kvinnor och den vanligaste dödsorsaken bland kvinnor i fertil ålder.

标题
En la mayoría de los países latinoamericanos
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

En la mayoría de los países latinoamericanos los abortos ilegales son un gran problema de salud pública. En Colombia se realizan alrededor de 350.000 por año. Los abortos ilegales son la tercera mayor causa de muerte entre las mujeres y la primera entre las mujeres en edad fértil.
guilon认可或编辑 - 2008年 四月 4日 01:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 1日 01:52

Anita_Luciano
文章总计: 1670
just a tiny little silly detail: It doesn´t actually say "approximately" in the original version.... but now I´m just being a pain :-)

(in your translation: "se realizan alrededor de 350.000 por año"

2008年 四月 1日 01:58

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Anita,

350.000 is a number that for being "too" exact can't be considered exact, so I thought it would sound better in Spanish "about/around 350.000..." or "alrededor de..."

See what I mean?

2008年 四月 1日 02:01

Anita_Luciano
文章总计: 1670
yes, I see what you mean and as I said, I was really just being a pain because that was the only little thing I could possible find to comment on in your excellent translation :-) And it´s just fine the way it is.