Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Spanskt - I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktSpanskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...
Tekstur
Framborið av Vänner
Uppruna mál: Svenskt

I de flesta av Latinamerikas länder är illegala aborter ett stort hälsoproblem. I Colombia utförs varje år 350.000 sådana. Dödsfall orsakade av illegala aborter är den tredje största dödorsaken bland kvinnor och den vanligaste dödsorsaken bland kvinnor i fertil ålder.

Heiti
En la mayoría de los países latinoamericanos
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

En la mayoría de los países latinoamericanos los abortos ilegales son un gran problema de salud pública. En Colombia se realizan alrededor de 350.000 por año. Los abortos ilegales son la tercera mayor causa de muerte entre las mujeres y la primera entre las mujeres en edad fértil.
Góðkent av guilon - 4 Apríl 2008 01:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Apríl 2008 01:52

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
just a tiny little silly detail: It doesn´t actually say "approximately" in the original version.... but now I´m just being a pain :-)

(in your translation: "se realizan alrededor de 350.000 por año"

1 Apríl 2008 01:58

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Anita,

350.000 is a number that for being "too" exact can't be considered exact, so I thought it would sound better in Spanish "about/around 350.000..." or "alrededor de..."

See what I mean?

1 Apríl 2008 02:01

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
yes, I see what you mean and as I said, I was really just being a pain because that was the only little thing I could possible find to comment on in your excellent translation :-) And it´s just fine the way it is.