Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...
Teksti
Lähettäjä Vänner
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

I de flesta av Latinamerikas länder är illegala aborter ett stort hälsoproblem. I Colombia utförs varje år 350.000 sådana. Dödsfall orsakade av illegala aborter är den tredje största dödorsaken bland kvinnor och den vanligaste dödsorsaken bland kvinnor i fertil ålder.

Otsikko
En la mayoría de los países latinoamericanos
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

En la mayoría de los países latinoamericanos los abortos ilegales son un gran problema de salud pública. En Colombia se realizan alrededor de 350.000 por año. Los abortos ilegales son la tercera mayor causa de muerte entre las mujeres y la primera entre las mujeres en edad fértil.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 4 Huhtikuu 2008 01:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Huhtikuu 2008 01:52

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
just a tiny little silly detail: It doesn´t actually say "approximately" in the original version.... but now I´m just being a pain :-)

(in your translation: "se realizan alrededor de 350.000 por año"

1 Huhtikuu 2008 01:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Anita,

350.000 is a number that for being "too" exact can't be considered exact, so I thought it would sound better in Spanish "about/around 350.000..." or "alrededor de..."

See what I mean?

1 Huhtikuu 2008 02:01

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
yes, I see what you mean and as I said, I was really just being a pain because that was the only little thing I could possible find to comment on in your excellent translation :-) And it´s just fine the way it is.