Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Испански - I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИспански

Категория Битие

Заглавие
I de flesta av Latinamerikas länder är illegala...
Текст
Предоставено от Vänner
Език, от който се превежда: Swedish

I de flesta av Latinamerikas länder är illegala aborter ett stort hälsoproblem. I Colombia utförs varje år 350.000 sådana. Dödsfall orsakade av illegala aborter är den tredje största dödorsaken bland kvinnor och den vanligaste dödsorsaken bland kvinnor i fertil ålder.

Заглавие
En la mayoría de los países latinoamericanos
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

En la mayoría de los países latinoamericanos los abortos ilegales son un gran problema de salud pública. En Colombia se realizan alrededor de 350.000 por año. Los abortos ilegales son la tercera mayor causa de muerte entre las mujeres y la primera entre las mujeres en edad fértil.
За последен път се одобри от guilon - 4 Април 2008 01:19





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Април 2008 01:52

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
just a tiny little silly detail: It doesn´t actually say "approximately" in the original version.... but now I´m just being a pain :-)

(in your translation: "se realizan alrededor de 350.000 por año"

1 Април 2008 01:58

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Anita,

350.000 is a number that for being "too" exact can't be considered exact, so I thought it would sound better in Spanish "about/around 350.000..." or "alrededor de..."

See what I mean?

1 Април 2008 02:01

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
yes, I see what you mean and as I said, I was really just being a pain because that was the only little thing I could possible find to comment on in your excellent translation :-) And it´s just fine the way it is.