Përkthime - Spanjisht-Suedisht - el beso es para ustedStatusi aktual Përkthime
| | | gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
el beso es para usted |
|
| | | Përkthe në: Suedisht
pussen är till dig | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 7 Maj 2008 09:18
Mesazhi i fundit | | | | | 6 Maj 2008 14:17 | | piasNumri i postimeve: 8113 | Hej Lilian,
det här låter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig" | | | 6 Maj 2008 18:11 | | piasNumri i postimeve: 8113 | Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.
Före redigering:
det puss är för dig. | | | 6 Maj 2008 18:19 | | | "usted" betyde "Ni" eller "Er". Alltså: Pussen/Kyssen är till Er. | | | 6 Maj 2008 20:09 | | | Mmm... "Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i så fall.
The kiss is for you.
|
|
|