Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Suec - el beso es para usted

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàSuecFrancèsDanès

Títol
el beso es para usted
Text
Enviat per bernarda25
Idioma orígen: Castellà

el beso es para usted

Títol
pussen är till dig
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

pussen är till dig
Notes sobre la traducció
"The kiss is for you"
Darrera validació o edició per pias - 7 Maig 2008 09:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Maig 2008 14:17

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej Lilian,
det här låter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig"

6 Maig 2008 18:11

pias
Nombre de missatges: 8113
Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.

Före redigering:
det puss är för dig.

6 Maig 2008 18:19

zinope
Nombre de missatges: 3
"usted" betyde "Ni" eller "Er". Alltså: Pussen/Kyssen är till Er.

6 Maig 2008 20:09

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Mmm... "Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i så fall.

The kiss is for you.