Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Sueco - el beso es para usted

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolSuecoFrancésDanés

Título
el beso es para usted
Texto
Propuesto por bernarda25
Idioma de origen: Español

el beso es para usted

Título
pussen är till dig
Traducción
Sueco

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Sueco

pussen är till dig
Nota acerca de la traducción
"The kiss is for you"
Última validación o corrección por pias - 7 Mayo 2008 09:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Mayo 2008 14:17

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Lilian,
det här låter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig"

6 Mayo 2008 18:11

pias
Cantidad de envíos: 8113
Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.

Före redigering:
det puss är för dig.

6 Mayo 2008 18:19

zinope
Cantidad de envíos: 3
"usted" betyde "Ni" eller "Er". Alltså: Pussen/Kyssen är till Er.

6 Mayo 2008 20:09

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Mmm... "Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i så fall.

The kiss is for you.