Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İsveççe - el beso es para usted

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİsveççeFransızcaDanca

Başlık
el beso es para usted
Metin
Öneri bernarda25
Kaynak dil: İspanyolca

el beso es para usted

Başlık
pussen är till dig
Tercüme
İsveççe

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İsveççe

pussen är till dig
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"The kiss is for you"
En son pias tarafından onaylandı - 7 Mayıs 2008 09:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Mayıs 2008 14:17

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Lilian,
det här låter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig"

6 Mayıs 2008 18:11

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.

Före redigering:
det puss är för dig.

6 Mayıs 2008 18:19

zinope
Mesaj Sayısı: 3
"usted" betyde "Ni" eller "Er". Alltså: Pussen/Kyssen är till Er.

6 Mayıs 2008 20:09

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Mmm... "Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i så fall.

The kiss is for you.