ترجمة - إسبانيّ -سويدي - el beso es para ustedحالة جارية ترجمة
| | | لغة مصدر: إسبانيّ
el beso es para usted |
|
| | | لغة الهدف: سويدي
pussen är till dig | | |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 7 نيسان 2008 09:18
آخر رسائل | | | | | 6 نيسان 2008 14:17 | | piasعدد الرسائل: 8114 | Hej Lilian,
det här lÃ¥ter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig" | | | 6 نيسان 2008 18:11 | | piasعدد الرسائل: 8114 | Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.
Före redigering:
det puss är för dig. | | | 6 نيسان 2008 18:19 | | | "usted" betyde "Ni" eller "Er". AlltsÃ¥: Pussen/Kyssen är till Er. | | | 6 نيسان 2008 20:09 | | | Mmm... "Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i sÃ¥ fall.
The kiss is for you.
|
|
|