Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Шведский - el beso es para usted
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
el beso es para usted
Tекст
Добавлено
bernarda25
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
el beso es para usted
Статус
pussen är till dig
Перевод
Шведский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Шведский
pussen är till dig
Комментарии для переводчика
"The kiss is for you"
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 7 Май 2008 09:18
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Май 2008 14:17
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Lilian,
det här låter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig"
6 Май 2008 18:11
pias
Кол-во сообщений: 8113
Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.
Före redigering:
det puss är för dig.
6 Май 2008 18:19
zinope
Кол-во сообщений: 3
"usted" betyde "Ni" eller "Er". Alltså: Pussen/Kyssen är till Er.
6 Май 2008 20:09
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Mmm...
"Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i så fall.
The kiss is for you.