Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Sueco - el beso es para usted

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholSuecoFrancêsDinamarquês

Título
el beso es para usted
Texto
Enviado por bernarda25
Língua de origem: Espanhol

el beso es para usted

Título
pussen är till dig
Tradução
Sueco

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Sueco

pussen är till dig
Notas sobre a tradução
"The kiss is for you"
Última validação ou edição por pias - 7 Maio 2008 09:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Maio 2008 14:17

pias
Número de mensagens: 8114
Hej Lilian,
det här låter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig"

6 Maio 2008 18:11

pias
Número de mensagens: 8114
Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.

Före redigering:
det puss är för dig.

6 Maio 2008 18:19

zinope
Número de mensagens: 3
"usted" betyde "Ni" eller "Er". Alltså: Pussen/Kyssen är till Er.

6 Maio 2008 20:09

pirulito
Número de mensagens: 1180
Mmm... "Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i så fall.

The kiss is for you.