Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Suédois - el beso es para usted

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolSuédoisFrançaisDanois

Titre
el beso es para usted
Texte
Proposé par bernarda25
Langue de départ: Espagnol

el beso es para usted

Titre
pussen är till dig
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

pussen är till dig
Commentaires pour la traduction
"The kiss is for you"
Dernière édition ou validation par pias - 7 Mai 2008 09:18





Derniers messages

Auteur
Message

6 Mai 2008 14:17

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Lilian,
det här låter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig"

6 Mai 2008 18:11

pias
Nombre de messages: 8113
Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.

Före redigering:
det puss är för dig.

6 Mai 2008 18:19

zinope
Nombre de messages: 3
"usted" betyde "Ni" eller "Er". Alltså: Pussen/Kyssen är till Er.

6 Mai 2008 20:09

pirulito
Nombre de messages: 1180
Mmm... "Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i så fall.

The kiss is for you.