Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Švedų - el beso es para usted
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
el beso es para usted
Tekstas
Pateikta
bernarda25
Originalo kalba: Ispanų
el beso es para usted
Pavadinimas
pussen är till dig
Vertimas
Švedų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
pussen är till dig
Pastabos apie vertimą
"The kiss is for you"
Validated by
pias
- 7 gegužė 2008 09:18
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 gegužė 2008 14:17
pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej Lilian,
det här låter lite "kul". Mitt förslag är att du ändrar till: "pussen ( eller kyssen) är till dig"
6 gegužė 2008 18:11
pias
Žinučių kiekis: 8113
Lilian,
jag gör korrigeringen ...då du inte svarar, och så får det bli en kort omröstning.
Före redigering:
det puss är för dig.
6 gegužė 2008 18:19
zinope
Žinučių kiekis: 3
"usted" betyde "Ni" eller "Er". Alltså: Pussen/Kyssen är till Er.
6 gegužė 2008 20:09
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Mmm...
"Usted" (singular) betyder "ni". Att säga "Ni" till folk är ovanlig i så fall.
The kiss is for you.