Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Turqisht - Hola.... espero que estés bien en Turquía

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtTurqisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
Hola.... espero que estés bien en Turquía
Tekst
Prezantuar nga bare78
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Hola....
espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español....
pero cuando lo encuentre nos podremos comunicar mejor
cuídate...
que la felicidad te abrace...
y me gustaría conocer Turquia...
adiós
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited <Lilian>

Titull
Merhaba..umarım ikinizde Türkiye'desinizdir
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga Blackrose
Përkthe në: Turqisht

Merhaba
Umarım Türkiye'de iyisindir,
Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım
ama bulursam daha iyi görüşebiliriz
Kendine iyi bak
Mutluluk hep seninle olsun
ve Türkiye'yi görmekten hoşnut olacağım
Hoşçakal

U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 28 Korrik 2008 23:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Korrik 2008 08:22

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Siz deÄŸil - sen!

Ve aranan sözlük değil - tercümandır.

2 Korrik 2008 03:29

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"Henüz İspanyolca - Türkçe sözlüğü bulamadım" thius part is not correct

2 Korrik 2008 21:48

gizemmm
Numri i postimeve: 37
2. çoğul çevrilmiş ama 2.tekil olacak.Ve Türkiye'yi tanımak isterim olmalı.

10 Korrik 2008 22:52

handyy
Numri i postimeve: 2118
Herkese merhaba,

1) metnin 2.tekil olabilmesi için, "ikinizde" kelimesinin kullanılmamış olması lazım. bu ifade geçiyor mu metinde?

2) aranan tercümansa, "ispanyolca-türkçe tercüman bulamadım" diyemeyiz. "Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım" dersek anlam nasıl olur sizce??

17 Korrik 2008 09:00

berrryl
Numri i postimeve: 28
umarım türkiye de iyisindir.

17 Korrik 2008 12:44

handyy
Numri i postimeve: 2118
Thank you Berrryl! but what about "no he podido encontrar un traductor de turco a español...."? Is it as what I 've offered : ""Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım"??

28 Korrik 2008 21:59

handyy
Numri i postimeve: 2118
Hi,

could any of you tell me what "espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español...."
means there?

CC: lilian canale Lila F. guilon

28 Korrik 2008 22:49

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"I hope you are well in Turkey I couldn't find (wasn't able to find) a translator from Turkish to Spanish..."

28 Korrik 2008 23:19

handyy
Numri i postimeve: 2118
Thank you sooooo much Lilian!