Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Турецкий - Hola.... espero que estés bien en Turquía

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийТурецкий

Категория Письмо / E-mail

Статус
Hola.... espero que estés bien en Turquía
Tекст
Добавлено bare78
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Hola....
espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español....
pero cuando lo encuentre nos podremos comunicar mejor
cuídate...
que la felicidad te abrace...
y me gustaría conocer Turquia...
adiós
Комментарии для переводчика
diacritics edited <Lilian>

Статус
Merhaba..umarım ikinizde Türkiye'desinizdir
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Blackrose
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba
Umarım Türkiye'de iyisindir,
Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım
ama bulursam daha iyi görüşebiliriz
Kendine iyi bak
Mutluluk hep seninle olsun
ve Türkiye'yi görmekten hoşnut olacağım
Hoşçakal

Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 28 Июль 2008 23:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Июль 2008 08:22

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Siz deÄŸil - sen!

Ve aranan sözlük değil - tercümandır.

2 Июль 2008 03:29

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
"Henüz İspanyolca - Türkçe sözlüğü bulamadım" thius part is not correct

2 Июль 2008 21:48

gizemmm
Кол-во сообщений: 37
2. çoğul çevrilmiş ama 2.tekil olacak.Ve Türkiye'yi tanımak isterim olmalı.

10 Июль 2008 22:52

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Herkese merhaba,

1) metnin 2.tekil olabilmesi için, "ikinizde" kelimesinin kullanılmamış olması lazım. bu ifade geçiyor mu metinde?

2) aranan tercümansa, "ispanyolca-türkçe tercüman bulamadım" diyemeyiz. "Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım" dersek anlam nasıl olur sizce??

17 Июль 2008 09:00

berrryl
Кол-во сообщений: 28
umarım türkiye de iyisindir.

17 Июль 2008 12:44

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Thank you Berrryl! but what about "no he podido encontrar un traductor de turco a español...."? Is it as what I 've offered : ""Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım"??

28 Июль 2008 21:59

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi,

could any of you tell me what "espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español...."
means there?

CC: lilian canale Lila F. guilon

28 Июль 2008 22:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"I hope you are well in Turkey I couldn't find (wasn't able to find) a translator from Turkish to Spanish..."

28 Июль 2008 23:19

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Thank you sooooo much Lilian!