Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Turco - Hola.... espero que estés bien en Turquía

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholTurco

Categoria Carta / Email

Título
Hola.... espero que estés bien en Turquía
Texto
Enviado por bare78
Língua de origem: Espanhol

Hola....
espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español....
pero cuando lo encuentre nos podremos comunicar mejor
cuídate...
que la felicidad te abrace...
y me gustaría conocer Turquia...
adiós
Notas sobre a tradução
diacritics edited <Lilian>

Título
Merhaba..umarım ikinizde Türkiye'desinizdir
Tradução
Turco

Traduzido por Blackrose
Língua alvo: Turco

Merhaba
Umarım Türkiye'de iyisindir,
Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım
ama bulursam daha iyi görüşebiliriz
Kendine iyi bak
Mutluluk hep seninle olsun
ve Türkiye'yi görmekten hoşnut olacağım
Hoşçakal

Última validação ou edição por handyy - 28 Julho 2008 23:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Julho 2008 08:22

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Siz deÄŸil - sen!

Ve aranan sözlük değil - tercümandır.

2 Julho 2008 03:29

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
"Henüz İspanyolca - Türkçe sözlüğü bulamadım" thius part is not correct

2 Julho 2008 21:48

gizemmm
Número de mensagens: 37
2. çoğul çevrilmiş ama 2.tekil olacak.Ve Türkiye'yi tanımak isterim olmalı.

10 Julho 2008 22:52

handyy
Número de mensagens: 2118
Herkese merhaba,

1) metnin 2.tekil olabilmesi için, "ikinizde" kelimesinin kullanılmamış olması lazım. bu ifade geçiyor mu metinde?

2) aranan tercümansa, "ispanyolca-türkçe tercüman bulamadım" diyemeyiz. "Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım" dersek anlam nasıl olur sizce??

17 Julho 2008 09:00

berrryl
Número de mensagens: 28
umarım türkiye de iyisindir.

17 Julho 2008 12:44

handyy
Número de mensagens: 2118
Thank you Berrryl! but what about "no he podido encontrar un traductor de turco a español...."? Is it as what I 've offered : ""Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım"??

28 Julho 2008 21:59

handyy
Número de mensagens: 2118
Hi,

could any of you tell me what "espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español...."
means there?

CC: lilian canale Lila F. guilon

28 Julho 2008 22:49

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"I hope you are well in Turkey I couldn't find (wasn't able to find) a translator from Turkish to Spanish..."

28 Julho 2008 23:19

handyy
Número de mensagens: 2118
Thank you sooooo much Lilian!