Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -تركي - Hola.... espero que estés bien en Turquía

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Hola.... espero que estés bien en Turquía
نص
إقترحت من طرف bare78
لغة مصدر: إسبانيّ

Hola....
espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español....
pero cuando lo encuentre nos podremos comunicar mejor
cuídate...
que la felicidad te abrace...
y me gustaría conocer Turquia...
adiós
ملاحظات حول الترجمة
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Merhaba..umarım ikinizde Türkiye'desinizdir
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Blackrose
لغة الهدف: تركي

Merhaba
Umarım Türkiye'de iyisindir,
Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım
ama bulursam daha iyi görüşebiliriz
Kendine iyi bak
Mutluluk hep seninle olsun
ve Türkiye'yi görmekten hoşnut olacağım
Hoşçakal

آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 28 تموز 2008 23:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تموز 2008 08:22

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Siz deÄŸil - sen!

Ve aranan sözlük değil - tercümandır.

2 تموز 2008 03:29

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
"Henüz İspanyolca - Türkçe sözlüğü bulamadım" thius part is not correct

2 تموز 2008 21:48

gizemmm
عدد الرسائل: 37
2. çoğul çevrilmiş ama 2.tekil olacak.Ve Türkiye'yi tanımak isterim olmalı.

10 تموز 2008 22:52

handyy
عدد الرسائل: 2118
Herkese merhaba,

1) metnin 2.tekil olabilmesi için, "ikinizde" kelimesinin kullanılmamış olması lazım. bu ifade geçiyor mu metinde?

2) aranan tercümansa, "ispanyolca-türkçe tercüman bulamadım" diyemeyiz. "Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım" dersek anlam nasıl olur sizce??

17 تموز 2008 09:00

berrryl
عدد الرسائل: 28
umarım türkiye de iyisindir.

17 تموز 2008 12:44

handyy
عدد الرسائل: 2118
Thank you Berrryl! but what about "no he podido encontrar un traductor de turco a español...."? Is it as what I 've offered : ""Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım"??

28 تموز 2008 21:59

handyy
عدد الرسائل: 2118
Hi,

could any of you tell me what "espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español...."
means there?

CC: lilian canale Lila F. guilon

28 تموز 2008 22:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"I hope you are well in Turkey I couldn't find (wasn't able to find) a translator from Turkish to Spanish..."

28 تموز 2008 23:19

handyy
عدد الرسائل: 2118
Thank you sooooo much Lilian!