Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Turc - Hola.... espero que estés bien en Turquía

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàTurc

Categoria Carta / E-mail

Títol
Hola.... espero que estés bien en Turquía
Text
Enviat per bare78
Idioma orígen: Castellà

Hola....
espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español....
pero cuando lo encuentre nos podremos comunicar mejor
cuídate...
que la felicidad te abrace...
y me gustaría conocer Turquia...
adiós
Notes sobre la traducció
diacritics edited <Lilian>

Títol
Merhaba..umarım ikinizde Türkiye'desinizdir
Traducció
Turc

Traduït per Blackrose
Idioma destí: Turc

Merhaba
Umarım Türkiye'de iyisindir,
Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım
ama bulursam daha iyi görüşebiliriz
Kendine iyi bak
Mutluluk hep seninle olsun
ve Türkiye'yi görmekten hoşnut olacağım
Hoşçakal

Darrera validació o edició per handyy - 28 Juliol 2008 23:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Juliol 2008 08:22

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Siz deÄŸil - sen!

Ve aranan sözlük değil - tercümandır.

2 Juliol 2008 03:29

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
"Henüz İspanyolca - Türkçe sözlüğü bulamadım" thius part is not correct

2 Juliol 2008 21:48

gizemmm
Nombre de missatges: 37
2. çoğul çevrilmiş ama 2.tekil olacak.Ve Türkiye'yi tanımak isterim olmalı.

10 Juliol 2008 22:52

handyy
Nombre de missatges: 2118
Herkese merhaba,

1) metnin 2.tekil olabilmesi için, "ikinizde" kelimesinin kullanılmamış olması lazım. bu ifade geçiyor mu metinde?

2) aranan tercümansa, "ispanyolca-türkçe tercüman bulamadım" diyemeyiz. "Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım" dersek anlam nasıl olur sizce??

17 Juliol 2008 09:00

berrryl
Nombre de missatges: 28
umarım türkiye de iyisindir.

17 Juliol 2008 12:44

handyy
Nombre de missatges: 2118
Thank you Berrryl! but what about "no he podido encontrar un traductor de turco a español...."? Is it as what I 've offered : ""Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım"??

28 Juliol 2008 21:59

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi,

could any of you tell me what "espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español...."
means there?

CC: lilian canale Lila F. guilon

28 Juliol 2008 22:49

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"I hope you are well in Turkey I couldn't find (wasn't able to find) a translator from Turkish to Spanish..."

28 Juliol 2008 23:19

handyy
Nombre de missatges: 2118
Thank you sooooo much Lilian!