Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Boshnjakisht-Gjermanisht - ej moj roÄ‘o........pa evo naÅ¡la i ja tebe....baÅ¡...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BoshnjakishtGjermanisht

Kategori Shtepi/Familje

Titull
ej moj rođo........pa evo našla i ja tebe....baš...
Tekst
Prezantuar nga Sandra H.
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht

ej moj rođo........pa evo našla i ja tebe....baš si lijep na svim slikama......šaljem ti veliki pozdrav od svih....jedva čekamo da dođeš u Bosnu

zaboravila sam se potpisati.edita je

Titull
hey mein Verwandter...na ich habe dich auch gefunden...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Bubbamara28
Përkthe në: Gjermanisht

hey mein Verwandter...na, ich habe dich auch gefunden...du bist echt schön auf allen Bildern...ich schicke dir einen lieben Gruß von allen...wir können es kaum erwarten, dass du nach Bosnien kommst

ich habe vergessen zu unterschreiben. Es ist Edita
Vërejtje rreth përkthimit
Kada bi se malo jasnije (skolovanje) pisalo na nasem bili bi i prevodi laksi
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 28 Nëntor 2008 16:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Nëntor 2008 21:57

italo07
Numri i postimeve: 1474
How can the last sentence be translated? "edita je"? Do you have an idea?

CC: galka

27 Nëntor 2008 22:34

galka
Numri i postimeve: 567
It looks like " Is Edita"- feminine

30 Nëntor 2008 03:04

Bubbamara28
Numri i postimeve: 6
Edita is...