Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Γερμανικά - ej moj roÄ‘o........pa evo naÅ¡la i ja tebe....baÅ¡...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΓερμανικά

Κατηγορία Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
ej moj rođo........pa evo našla i ja tebe....baš...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Sandra H.
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

ej moj rođo........pa evo našla i ja tebe....baš si lijep na svim slikama......šaljem ti veliki pozdrav od svih....jedva čekamo da dođeš u Bosnu

zaboravila sam se potpisati.edita je

τίτλος
hey mein Verwandter...na ich habe dich auch gefunden...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Bubbamara28
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

hey mein Verwandter...na, ich habe dich auch gefunden...du bist echt schön auf allen Bildern...ich schicke dir einen lieben Gruß von allen...wir können es kaum erwarten, dass du nach Bosnien kommst

ich habe vergessen zu unterschreiben. Es ist Edita
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Kada bi se malo jasnije (skolovanje) pisalo na nasem bili bi i prevodi laksi
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 28 Νοέμβριος 2008 16:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Νοέμβριος 2008 21:57

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
How can the last sentence be translated? "edita je"? Do you have an idea?

CC: galka

27 Νοέμβριος 2008 22:34

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
It looks like " Is Edita"- feminine

30 Νοέμβριος 2008 03:04

Bubbamara28
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Edita is...