Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Greqisht - Pourriez-vous remettre ces photos aux personnes...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë
Titull
Pourriez-vous remettre ces photos aux personnes...
Tekst
Prezantuar nga
Mauveko
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Pourriez-vous remettre ces photos aux personnes concernées. Merci d'avance.
Salutations,
V. de France
Vërejtje rreth përkthimit
Female name abbreviated <goncin />.
Titull
Θα μποÏοÏσατε
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
stami
Përkthe në: Greqisht
Θα μποÏοÏσατε να δώσετε αυτÎÏ‚ τις φωτογÏαφίες στα ενδιαφεÏόμενα Ï€Ïόσωπα. ΕυχαÏιστώ εκ των Ï€ÏοτÎÏων.
ΧαιÏετισμοÏÏ‚,
V. από Γαλλία
U vleresua ose u publikua se fundi nga
sofibu
- 12 Shtator 2008 17:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
4 Shtator 2008 23:21
reggina
Numri i postimeve: 302
...τις φωτογÏαφίες στα ενδιαφεÏόμενα Ï€Ïόσωπα...
Merci d' avance: ευχαÏιστώ εκ των Ï€ÏοτÎÏων ακοÏγεται καλÏτεÏο.
remettre: ξαναδώσετε ίσως?
5 Shtator 2008 14:40
sofibu
Numri i postimeve: 109
ΕυχαÏιστώ Reggina. Πως σου φαίνεται να μεταφÏαστεί το remettre ως "να επιστÏÎψετε" ?
CC:
reggina
5 Shtator 2008 16:48
reggina
Numri i postimeve: 302
Αν τη ξÎÏεις σαν σημασία βÎβαια. Îα σου πω την αλήθεια, εγώ απλώς σαν ''ξαναβάζω' την ήξεÏα, Îψαξα και λίγο σε λεξικό και δεν είδα κάποια Îννοια που να ταιÏιάζει σ'αυτήν τη φÏάση. ΜποÏεί και κάποιος ειδικός στα γαλλικά να βοηθήσει!
10 Shtator 2008 07:53
julia71
Numri i postimeve: 19
Σωστό θα ήταν "Θα μποÏοÏσατε να δώσετε αυτÎÏ‚ τις φωτογÏαφίες..." remettre σε αυτή τη πεÏίπτωση σημαίνει απλώς "δίνω, παÏαδίνω".
11 Shtator 2008 23:43
sofibu
Numri i postimeve: 109
Hi Botica
Could you give us a hand over here??? Do you think that the verb "remettre" should be translated as give/deliver or as return in this context?
thanx
CC:
Botica
12 Shtator 2008 09:07
Botica
Numri i postimeve: 643
Hello.
"remettre" means here give, deliver.
12 Shtator 2008 14:13
sofibu
Numri i postimeve: 109
ok thanx Botica!