Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Graikų - Pourriez-vous remettre ces photos aux personnes...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųGraikų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
Pourriez-vous remettre ces photos aux personnes...
Tekstas
Pateikta Mauveko
Originalo kalba: Prancūzų

Pourriez-vous remettre ces photos aux personnes concernées. Merci d'avance.
Salutations,
V. de France
Pastabos apie vertimą
Female name abbreviated <goncin />.

Pavadinimas
Θα μπορούσατε
Vertimas
Graikų

Išvertė stami
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Θα μπορούσατε να δώσετε αυτές τις φωτογραφίες στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα. Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
Χαιρετισμούς,
V. από Γαλλία
Validated by sofibu - 12 rugsėjis 2008 17:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 rugsėjis 2008 23:21

reggina
Žinučių kiekis: 302
...τις φωτογραφίες στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα...
Merci d' avance: ευχαριστώ εκ των προτέρων ακούγεται καλύτερο.
remettre: ξαναδώσετε ίσως?

5 rugsėjis 2008 14:40

sofibu
Žinučių kiekis: 109
Ευχαριστώ Reggina. Πως σου φαίνεται να μεταφραστεί το remettre ως "να επιστρέψετε" ?

CC: reggina

5 rugsėjis 2008 16:48

reggina
Žinučių kiekis: 302
Αν τη ξέρεις σαν σημασία βέβαια. Να σου πω την αλήθεια, εγώ απλώς σαν ''ξαναβάζω' την ήξερα, έψαξα και λίγο σε λεξικό και δεν είδα κάποια έννοια που να ταιριάζει σ'αυτήν τη φράση. Μπορεί και κάποιος ειδικός στα γαλλικά να βοηθήσει!

10 rugsėjis 2008 07:53

julia71
Žinučių kiekis: 19
Σωστό θα ήταν "Θα μπορούσατε να δώσετε αυτές τις φωτογραφίες..." remettre σε αυτή τη περίπτωση σημαίνει απλώς "δίνω, παραδίνω".

11 rugsėjis 2008 23:43

sofibu
Žinučių kiekis: 109
Hi Botica
Could you give us a hand over here??? Do you think that the verb "remettre" should be translated as give/deliver or as return in this context?
thanx

CC: Botica

12 rugsėjis 2008 09:07

Botica
Žinučių kiekis: 643
Hello.
"remettre" means here give, deliver.

12 rugsėjis 2008 14:13

sofibu
Žinučių kiekis: 109
ok thanx Botica!