Përkthime - Turqisht-Suedisht - Mantı yapiyoruzStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
| | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Mantı yapiyoruz |
|
| | PërkthimeSuedisht Perkthyer nga lenab | Përkthe në: Suedisht
Vi lagar manti. | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 30 Tetor 2008 17:32
Mesazhi i fundit | | | | | 30 Tetor 2008 09:44 | | piasNumri i postimeve: 8113 | dumpling | | | 30 Tetor 2008 10:16 | | lenabNumri i postimeve: 1084 | Tycker du att det skall översättas? | | | 30 Tetor 2008 10:20 | | piasNumri i postimeve: 8113 | Neej ...det var inte så jag menade Jag vet desutom inte om vi säger "dumplings" på svenska? Det där är ju engelska. Jag tycker nog att du ska behålla det turkiska namnet. | | | 30 Tetor 2008 10:56 | | lenabNumri i postimeve: 1084 | Nej, jag vet inte vad det kallas på svenska heller. |
|
|